13-kun: Yangi so‘zlar, tarjimalar va misollar 1.
急きょ(きゅうきょ) – Tezlikda, shoshilinch ravishda
• 彼は急きょ帰国することになった。
U shoshilinch ravishda vatanga qaytadigan bo‘ldi. 2.
余程(よほど) – Juda, anchagina
• 彼は余程疲れているようだ。
U juda charchagan ko‘rinadi. 3.
どぎまぎ – Hozirjavoblikni yo‘qotish, xijolat bo‘lish
• 面接で緊張してどぎまぎしてしまった。
Suhbatda asabiylashib xijolat bo‘ldim. 4.
先ごろ(さきごろ) – Yaqinda, o‘tgan kuni
• 先ごろ、新しいプロジェクトが発表された。
Yaqinda yangi loyiha e’lon qilindi. 5.
研ぐ(とぐ) – O‘tkirlamoq, yuvmoq
• 包丁を研ぐのが趣味です。
Pichoqlarni o‘tkirlash mening sevimli mashg‘ulotim. 6.
浸す(ひたす) – Botirmoq, ivitmoq
• 野菜を水に浸しておきます。
Sabzavotlarni suvga ivitib qo‘yaman. 7.
水気(みずけ) – Namlik, suvning qoldig‘i
• タオルで野菜の水気をふき取る。
Sabzavotlarning namligini sochiq bilan artib tashlayman. 8.
ふき取る(ふきとる) – Artib tozalamoq
• 床の汚れを布でふき取った。
Pollarni mato bilan artib tozaladim. 9.
練る(ねる) – Ishlamoq (xamir yoki reja ustida ishlash)
• パンの生地をしっかり練る。
Non xamiri yaxshilab ishlanadi. 10.
染み込む(しみこむ) – Singib ketmoq, ichiga kirib ketmoq
• このタレは肉に染み込むと美味しくなる。
Bu sous go‘shtga singsa juda mazali bo‘ladi. 11.
添える(そえる) – Qo‘shmoq, ilova qilmoq
• 手紙に写真を添えて送った。
Xatga suratni ilova qilib jo‘natdim. 12.
こす – Filtrdan o‘tkazmoq, suzmoq
• スープをこしてお皿に盛る。
Sho‘rvani suzib likopga solaman. 13.
手際(てぎわ) – Mahorat, malaka
• 彼は料理の手際がいい。
Uning taom tayyorlashda mahorati yuqori. 14.
こつ – Ko‘nikma, sir (nimanidir bajarishdagi)
• 仕事のこつを覚えるのに時間がかかる。
Ish sirlarini o‘rganishga vaqt ketadi. 15.
腕前(うでまえ) – Ko‘nikma, mahorat
• 彼の絵の腕前は素晴らしい。
Uning rasm chizishdagi mahorati ajoyib. 16.
素材(そざい) – Material, xomashyo
• この料理は新鮮な素材で作られています。
Bu taom yangi xomashyodan tayyorlangan. 17.
吟味(ぎんみ) – Diqqat bilan tanlash, sinchkovlik
• 良い材料を吟味して選ぶ。
Yaxshi materiallarni sinchkovlik bilan tanlab olaman. 18.
恵み(めぐみ) – Ne’mat, baraka
• 自然の恵みに感謝する。
Tabiatning ne’matlariga shukur qilamiz. 19.
名産(めいさん) – Mahalliy mashhur mahsulot
• この地域の名産はリンゴです。
Bu hududning mashhur mahsuloti olma. 20.
特産(とくさん) – O‘ziga xos mahsulot, maxsus hosil
• 北海道の特産品は牛乳です。
Hokkaydoning o‘ziga xos mahsuloti sut.JAPANESE PRO