#mutolaa
Avvallari hech audiokitoblar oʻqiy olmasdim, kitob oʻqiganday boʻlmasdim ochigʻi, ammo yaqin vaqtdan beri transportlarda yurganda vaqtni oʻldirish uchun bu turdagi kitoblar tinglash juda yoqyapti.
Bugun Chexovning "Oltinchi palata" asarini oʻqidim(tingladim). Hazin qissa. Va ajoyib ovozlashtirish. Ammo diqqatimni tortgan narsa — asardagi -lik qoʻshimchasining oʻzbek diniy sferasiga xos tarzda xato qoʻllanishi. Yaʼni juda koʻp oʻrinlarda "boʻlishlik, qilishlik" kabi shakllar uchraydi. Aslida bu forma tufli ustidan etik kiygandek tasavvur qoldiradi menda. -sh/-ish oʻzi harakat nomi — otlashuv qoʻshimchasi boʻlsa, yana nega -lik qoʻshamiz? Boz ustiga buning Chexov asarlarida uchrashi ifodani yanada xunuklashtiradi. Kitob tarjimasining qogʻoz variantini koʻzdan kechirishga vaqtim boʻlmadi, shu bois bu holat tarjimon xatosimi yoki audiomuallifning, buni bilolmadim.
Ammo asar haqiqatan ajoyib va ovoz sifati ham yuqori darajada. Eshitishni tavsiya qilaman💚
@mutolaa_olami
Avvallari hech audiokitoblar oʻqiy olmasdim, kitob oʻqiganday boʻlmasdim ochigʻi, ammo yaqin vaqtdan beri transportlarda yurganda vaqtni oʻldirish uchun bu turdagi kitoblar tinglash juda yoqyapti.
Bugun Chexovning "Oltinchi palata" asarini oʻqidim(tingladim). Hazin qissa. Va ajoyib ovozlashtirish. Ammo diqqatimni tortgan narsa — asardagi -lik qoʻshimchasining oʻzbek diniy sferasiga xos tarzda xato qoʻllanishi. Yaʼni juda koʻp oʻrinlarda "boʻlishlik, qilishlik" kabi shakllar uchraydi. Aslida bu forma tufli ustidan etik kiygandek tasavvur qoldiradi menda. -sh/-ish oʻzi harakat nomi — otlashuv qoʻshimchasi boʻlsa, yana nega -lik qoʻshamiz? Boz ustiga buning Chexov asarlarida uchrashi ifodani yanada xunuklashtiradi. Kitob tarjimasining qogʻoz variantini koʻzdan kechirishga vaqtim boʻlmadi, shu bois bu holat tarjimon xatosimi yoki audiomuallifning, buni bilolmadim.
Ammo asar haqiqatan ajoyib va ovoz sifati ham yuqori darajada. Eshitishni tavsiya qilaman💚
@mutolaa_olami