Абу Али ибн Сина в разных переводах «Мой друг с моим врагом сегодня рядом был.
Не нужен сахар мне, что смешан с ядом был!
С подобным другом впредь не должен я дружить:
Беги от мотылька, когда он с гадом был.»
«Друг мой в гостях у врага моего ежечасно,
С другом теперь, безусловно, встречаться опасно;
Сахара бойся, к которому яд примешали,
Муху гони, что, на кобре сидела ужасной.»
„Если друг мой дружит с моим врагом, то мне не следует водиться с этим другом.
Остерегайся сахара, который смешан с ядом, берегись мухи, которая сидела на дохлой змее.“
Абу Али ибн Сина (Авиценна)980-1037 гг.
гениальный средневековый ученый, врач, философ поэт, музыкант.
Рубаи считают также принадлежащим
Джалаладдину Руми, известному как
Руми или
Мевляна —
персидский поэт-суфий XIII века, исламский богослов, факих, великий суфийский учитель
https://ganjoor.net/moulavi/shams/robaeesh/sh224