Хайям


Kanal geosi va tili: O‘zbekiston, Ruscha
Toifa: Kitoblar


Хайям
عُمَر خَیّام نیشابوری
‎غیاث‌الدین ابوالفتح عُمَر بن ابراهیم خَیّام
‎نیشابوری
Omar Khayyam
Канал о культуре
Для обратной связи:
Omar.hayam@internet.ru

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
O‘zbekiston, Ruscha
Statistika
Postlar filtri


Открывая страны: «Иранский Новый год»

15 марта 2025 года в 12:00 
Российская государственная детская библиотека приглашает на Иранский Новый год. Новый год весной? Такое бывает? Первый день весны, природа просыпается, а в Иране в это время вовсю идет подготовка к Новому году – Наврузу. Как и в России, это большой семейный праздник с интересными древними традициями. Только вместо снега он ассоциируется со свежей зеленью и ярким мартовским солнцем
Каждый сможет окунутся в культуру Ирана и даже оживить новогодних персонажей, ведь в насыщенной программе праздника:
интерактивная лекция про самый древний праздник человечества,
яркие музыкальные номера,
сторителлинг,
интересные мастер-классы,
подарки для детей и взрослых от издательства «Садра».
 
И все это под музыкальное сопровождение сантури – игры на традиционном иранском инструменте!
Мероприятие в Российской государственной детской библиотеке пройдет совместно с издательством «Садра» в рамках проекта «Открывая страны».

 6+
Вход свободный


ОТМЕНА!

📢Уважаемые читатели!

К сожалению, встреча-презентация книг «Слово и смысл» и «Арабская философия. Прошлое и настоящее», запланированная на 27.02.2025г. с участием академика, доктора философских наук А.В.Смирнова, отменяется по состоянию здоровья лектора.

🙏Просим извинения за возможные неудобства!

Следите за нашими новостями! Мы обязательно объявим о новой дате презентации, как только это станет возможным.

Берегите себя и оставайтесь с нами!


В четверг 27 февраля в Библио-Глобусе состоится встреча с академиком, доктором философских наук   Андреем Вадимовичем Смирновым, презентация и обсуждение
книг «Слово и смысл» (Смирнов А.В.) и «Арабская философия: Прошлое и настоящее» (Фролова Е.А.).

На встрече, которая пройдет при поддержке Фонда Ибн Сины и
Культурного центра Хайяма можно будет участвовать в обсуждении, задать вопрос, приобрести книги и получить автограф.

Четверг 27 февраля 19:00
Библио-Глобус
Медиацентр, 2 уровень


Мир Бизнес Клуб dan repost
В Россотрудничестве прокомментировали открытие Русского дома в Иране
Панькина: открытие РЦНК в Иране станет новым этапом в отношениях РФ и Тегерана


ТЕГЕРАН, 5 фев - РИА Новости. Открытие Российского центра науки и культуры (РЦНК) в Иране станет новым этапом в истории отношений Тегерана и Москвы, деятельность центра будет способствовать укреплению диалога между двумя странами в научной, культурной и образовательной сферах, заявила РИА Новости руководитель представительства Россотрудничества в Иране Лилия Панькина.
На прошлой неделе Россотрудничествосообщило, что откроет Русский дом в Иране не позднее 2026 года при условии выделения бюджетного финансирования. В Россотрудничестве отметили, что открытие Русского дома удовлетворит потребность граждан в изучении русского языка, позволит расширить российское культурно-гуманитарное присутствие в Тегеране.
"Русский дом в Тегеране станет центром научного, культурного и гуманитарного сотрудничества между Россией и Ираном. Безусловно, открытие РЦНК в Иране будет новым этапом в истории отношений между странами, который позволит перейти на высокий и качественный уровень сотрудничества в сфере образования и культуры", - сказала Панькина.
Руководитель представительства Россотрудничества в Иране подчеркнула, что в планах - "открытие курсов русского языка, проведение образовательных выставок, культурных и литературных мероприятий, различных творческих мастер-кассов, а также научно-образовательных конференций, круглых столов, направленных на укрепление диалога в области науки, культуры и образования".
Помимо этого, по ее словам, "сейчас в Иране есть нехватка литературы на русском языке, поэтому на базе центра будет представлена классическая и современная русская литература, чтобы все студенты и преподаватели могли читать эту литературу на языке оригинала".


Караван_114.pdf
3.4Mb
Вышел очередной номер журнала КАРАВАН
(№ 114, Январь 2025)

Главный редактор: Сейид Хосейн Табатабаий

«Караван» продолжает продвигаться по дорогам дружбы и международного сотрудничества, неся сквозь помехи экономических и геополитических бурь бесценный груз культуры, искусства и литературы Ирана своим читателям.


Караван_113.pdf
4.7Mb
Вышел 113-й номер электронного журнала «Караван».
Этот выпуск целиком посвящен памяти выдающегося российского ираниста Гранта Аванесовича Восканяна.
В самом конце 2024 года, 28 декабря, исполнилось 100 лет со дня его рождения.


Фонд Ибн Сины по традиции примет участие в Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№26

Совместно с издательством «Садра» Фонд представит читателям свой книжный ассортимент на стенде В-17.
В центре внимания будут многочисленные книжные новинки 2024 года.

Место проведения ярмарки: г. Москва, ул. Ильинка, д. 4 (комплекс «Гостиный двор»)

Больше информации о мероприятии – на сайте non/fictio№:
https://moscowbookfair.ru/

До встречи у стенда В-17!


МЕЖДУНАРОДНАЯ ЯРМАРКА
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

05 - 08 ДЕКАБРЯ 2024
ГОСТИНЫЙ ДВОР, МОСКВА


non/fiction – лучшее из художественной, научной и научно-популярной литературы, 45 000 посетителей, 400 участников и более 300 мероприятий программы!

https://moscowbookfair.ru


Назидательная литература эпохи Салджукидов на персидском языке: Оригиналы и подделки»

5 декабря в 19.00 в Библиотеке иностранной литературы, в информационно-культурном медиацентре БРИКС+, состоится презентация книг замечательного исследователя Алексея Александровича Хисматулина.

Будут представлены интереснейшие произведения автора из серии «Назидательная литература эпохи Салджукидов на персидском языке: Оригиналы и подделки»:
- «Амир Му’иззи Нишапури»;
- «Сочинения имама Ал-Газали»;
- «Три текста из Салджукидских провинций».

Вход свободный по читательскому билету или паспорту.

5 декабря в 19.00 в Медиацентре БРИКС+ Иностранки.

г. Москва, ул. Николоямская, д.1

Регистрация: https://mediacenter-brics.timepad.ru/event/3139296/


Караван_112.pdf
3.1Mb
Вышел очередной номер электронного журнала «Караван» - журнала для всех, кто любит культуру, искусство и литературу Ирана.  


Абу Али ибн Сина в разных переводах

«Мой друг с моим врагом сегодня рядом был.
Не нужен сахар мне, что смешан с ядом был!
С подобным другом впредь не должен я дружить:
Беги от мотылька, когда он с гадом был.»

«Друг мой в гостях у врага моего ежечасно,
С другом теперь, безусловно, встречаться опасно;
Сахара бойся, к которому яд примешали,
Муху гони, что, на кобре сидела ужасной.»

„Если друг мой дружит с моим врагом, то мне не следует водиться с этим другом.
Остерегайся сахара, который смешан с ядом, берегись мухи, которая сидела на дохлой змее.“

Абу Али ибн Сина (Авиценна)
980-1037 гг.
гениальный средневековый ученый, врач, философ поэт, музыкант.

Рубаи считают также принадлежащим
Джалаладдину Руми,
известному как Руми или Мевляна
персидский поэт-суфий XIII века, исламский богослов, факих, великий суфийский учитель

https://ganjoor.net/moulavi/shams/robaeesh/sh224


Александр Пушкин

Фазиль-хану

Благословен твой подвиг новый,
Твой путь на север наш суровый,
Где кратко царствует весна,
Но где Гафиза и Саади
Знакомы имена.

Ты посетишь наш край полночный,
Оставь же след
Цветы фантазии восточной
Рассыпь на северных снегах.
1829 г.

Фазиль-хан — персидский поэт, с которым Пушкин познакомился около Казбека на Военно-Грузинской дороге, когда Пушкин ехал в Тифлис, а Фазиль-хан в Петербург. Встреча эта описана в главе первой «Путешествия в Арзрум».


Кинопоказ фильма «Точка»

◾5 декабря 2024 г. / четверг
◾18:00
◾Оффлайн
◾Европейский университет в Санкт-Петербурге: Шпалерная улица, 1 Фирсовский зал (ауд. 201)

В документальной ленте «Точка» Эмира Валинежада рассказывается об истории и искусстве иранской каллиграфии, основной элемент которой — точка. Этот фильм получил признание на XXXII Международном кинофоруме «Золотой Витязь», а также на Международном конкурсе VIVA 2020

Иранская каллиграфия — это особый мир и священный язык, который возник из традиции переписывания текстов Священного Корана. Этот вид изобразительного искусства стал популярным и нашёл применение в архитектуре, живописи и миниатюре.
Фильм «Точка» был создан в 2020 году при поддержке Фонда исследований исламской культуры имени Ибн Сины.

Показ будет сопровождаться экскурсом в историю персидской каллиграфии.

Подробности и регистрация: https://daira.timepad.ru/event/3129588/

Показ фильма проводится при поддержке Фонда Ибн Сины в рамках Фестиваля искусств Востока Daira


Путь в Персию
суббота 7 декабря, 18:00


Концерт иранской классической музыки Ансамбля "Мехрабанан"

В программе шедевры иранской классики и традиционные импровизации на национальных иранских музыкальных инструментах.
Прозвучат композиции о любви, красоте, природе и человеке таких композиторов и мастеров иранской музыки как Хомаюн Хоррам, Али Таджвиди, Мортеза Нэй Давуд и других

Художественный руководитель и солист ансамбля, мастер иранской классической музыки, лауреат международных конкурсов - Хамид Реза Даду (нэй, сантур, даф, томбак, традиционный иранский вокал)

Ансамбль "Мехрабанан":
Амин Исмиаиллу (скрипка)
Эрфан Чангизи (срипка)
Кирилл Тютеев (альт)
Негар Зафари Рузбахани (вокал)
Ясаман Гейболахи (вокал)
Любовь Завьялова (фортепиано)

Адрес: Москва, ул.Земляной Вал 27с3, метро Курская
Дом культуры "Гайдаровец", парадный зал
код калитки 213к4833

https://moscow.qtickets.events/139300-put-v-persiyu


Мешхед стал членом Всемирного союза исторических городов

Мэр Мешхеда сообщил, что крупный город Мешхед стал членом Всемирного союза исторических городов, доведя до двенадцати число иранских городов-членов.


Омар Хайям
в переводе разных поэтов

Давно меж мудрецами спор идет-
Который путь к познанию ведет?
Боюсь, что крик раздастся: "Эй, невежды,
Путь истинный - не этот и не тот!"


Те, кто веруют слепо, — пути не найдут.
Тех, кто мыслит, — сомнения вечно гнетут.
Опасаюсь, что голос раздастся однажды:
«О невежды! Дорога не там и не тут!»


Одних путь веры к истине ведет,
Других влечёт земных иллюзий плод...
Но в час урочный кто-нибудь воскликнет:
«Путь истины не этот и не тот!»


Перевод: В.Державин, Г. Плисецкий, Х. Манувахов
Миниатюра: Махмуд Фаршчиан


قومی متفکرند اندر ره دین
قومی به گمان فتاده در راه یقین

می‌ترسم از آن که بانگ آید روزی
کای بی‌خبران راه نه آنست و نه این

https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh143


Вход в рай

Коридор мечети шейха Лотфоллы в Исфахане,
шедевр эпохи Сефевидов


"Ад и рай - в небесах", - утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай - это две половины души.

Омар Хайям
Перевод: Герман Плисецкий


Омар Хайям

Океан, состоящий из капель, велик.
Из пылинок слагается материк.

Твой приход и уход - не имеют значенья.
Просто муха в окно залетела на миг...

Перевод: Герман Плисецкий

Капля влаги страдала - ушла в океан,
Искра тверди пылала-унес ураган,

Вот вся суть твоего бытия в этом мире:
Словно был и куда-то исчез таракан.

Перевод: Н. Стрижков


یک قطرهٔ آب بود با دریا شد
یک ذرهٔ خاک با زمین یکتا شد

آمد شدن تو اندر این عالم چیست
آمد مگسی پدید و ناپیدا شد
 
https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh97


Северный портал мечети Вакиль в Ширазе

Фото Мохаммада Бахрами

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.