Jeyms Joys. Musavvirning yoshlikdagi shamoyili.pdf
✍️ Jeyms Joys
📕 "Musavvirning yoshlikdagi shamoyili"
Modernizm otasi irlandiyalik - Jeyms Joysning 4 ta kitobi uzviy bog‘lanadi. "Dublinliklar", "Musavvir...", "Uliss" va "Finneganning ma’rakasi". Shu 4 ta asarida ham u Irlandiyani, ona shahri Dublinni, o‘z hayotini va yana ko‘plab rejali sxemalarni joylashtirib ketgan.
"Musavvirning yoshlikdagi shamoyili" Joysning avtobiografik asaridir. Romanda yosh Stiven Dedallusning bolalikdan to rivojlangan yigit yoshiga yetgunicha bo‘lgan davri Joyscha matnlar orqali tasvirlanadi.
Joys va Stivenning o‘xshash taraflari ko‘p. Ikkalasi ham diniy seminariyada majburan o‘qitiladi, o‘z e’tiqodiga shubha bilan qaray boshlashadi, oilada ota-ona muammolari bilan ro‘baro‘ kelishadi va Irlandiya tarixi uchun qayg‘urish asnosida vatanparvarga aylana boradilar.
Adibning dindorlarga nafrati, Irlandiya mentalitetiga nafrati va o‘z-o‘ziga nafrati endi shakllana boshlaganini his etasiz. Aynan o‘sha nafrat - modernizmni yaratdi. Modernizm esa Joysni tanitdi. Lekin Joys ham modernizmni dunyoga mashhur qildi.
Romanning original nomi (A Portrait of the Artist as a Young Man) bo‘lsa ham tarjimada ko‘plab variantlarini chiqarish mumkin. "San’atkorning yoshlikdagi siyrati", "San’atkorning yoshlikdagi siymosi" va yana boshqacha shakllarda. Ammo tarjimon "San’atkor" emas, Musavvir so‘zini tanlagan.
"Musavvir..." romanini taniqli tarjimon va adabiyotshunos Ahmad Otaboyev tarjima qilgan.
Bunday romanlar yangi fikr, yangi shakl, yangi uslubning eng yorqin namunasidir. O‘qilishi kerak bo‘lgan kitoblardan biri.
📚 @jahonadabiyoti_uz
📕 "Musavvirning yoshlikdagi shamoyili"
Modernizm otasi irlandiyalik - Jeyms Joysning 4 ta kitobi uzviy bog‘lanadi. "Dublinliklar", "Musavvir...", "Uliss" va "Finneganning ma’rakasi". Shu 4 ta asarida ham u Irlandiyani, ona shahri Dublinni, o‘z hayotini va yana ko‘plab rejali sxemalarni joylashtirib ketgan.
"Musavvirning yoshlikdagi shamoyili" Joysning avtobiografik asaridir. Romanda yosh Stiven Dedallusning bolalikdan to rivojlangan yigit yoshiga yetgunicha bo‘lgan davri Joyscha matnlar orqali tasvirlanadi.
Joys va Stivenning o‘xshash taraflari ko‘p. Ikkalasi ham diniy seminariyada majburan o‘qitiladi, o‘z e’tiqodiga shubha bilan qaray boshlashadi, oilada ota-ona muammolari bilan ro‘baro‘ kelishadi va Irlandiya tarixi uchun qayg‘urish asnosida vatanparvarga aylana boradilar.
Adibning dindorlarga nafrati, Irlandiya mentalitetiga nafrati va o‘z-o‘ziga nafrati endi shakllana boshlaganini his etasiz. Aynan o‘sha nafrat - modernizmni yaratdi. Modernizm esa Joysni tanitdi. Lekin Joys ham modernizmni dunyoga mashhur qildi.
Romanning original nomi (A Portrait of the Artist as a Young Man) bo‘lsa ham tarjimada ko‘plab variantlarini chiqarish mumkin. "San’atkorning yoshlikdagi siyrati", "San’atkorning yoshlikdagi siymosi" va yana boshqacha shakllarda. Ammo tarjimon "San’atkor" emas, Musavvir so‘zini tanlagan.
"Musavvir..." romanini taniqli tarjimon va adabiyotshunos Ahmad Otaboyev tarjima qilgan.
Bunday romanlar yangi fikr, yangi shakl, yangi uslubning eng yorqin namunasidir. O‘qilishi kerak bo‘lgan kitoblardan biri.
📚 @jahonadabiyoti_uz