Fasih.uz sarhisobi (2024)
Men kim edim uyerda o'zi: Falsafa bo'limida tarjimon, muharrir, keyinchalik esa elektron noshir(agar maqola chop etuvchini shunday nomlay olsak).
Zo'r g'oyali loyiha, bizni bo'limda ham yomon jamoa yig'ilmagan, faqat tajribalar kerak edi bizga. Shunga qaramay, bu 3 oy oralig'ida juda zo'r maqolalar joylandi saytga. Men ham o'zimdan 1-2 yosh kichik ko'plab iqtidorlarni ko'rdim, tanishdim.
Uch oy ichida men quyidagi ishlarga ulgurishga harakat qildim:
Ko‘pincha maqolalar birinchi tahrirdan keyin ham o'qimishli holatda bo‘lmasdi. Shu sabab men o'zim saytda chop etgan maqolalarimni ko'pini boshidan qayta tahrir qildim. Bu jarayonning o‘zi menda kattaroq tajriba shakllanishiga olib keldi.
Tarjimalarim:
Tavsiya qiladigan top 5 maqolalarim (o‘zim yozganlardan tashqari):
Loyiha meni tarjima va tahrirda o'zimni sinab ko'rishga, yetarlicha qobiliyatimni kashf etishimga yordam berdi. Hatto shu faoliyatim tufayli og‘zaki tarjimon sifatida ish taklifini olishimda asosiy sabablardan biri bo'ldi. Ammo shaxsiy sabablarga ko‘ra taklifni rad etdim.
Shunday gaplar, yaqinda @fargona_kitobxonlar_klubi da ham kitoblarga bog'liq kichik, lekin qiziq maqolalar tarjimasi sizlarni kutib turadi.
Aytgancha, so'ngso'z o'rnida: Fales aytgan eng qiyin narsani qilishdan hecham charchamang!
p.s. Surat DALL-E orqali Pol Gagen uslubida ushbu post uchun chizilgan.
Bu hayotdagi eng qiyin narsa bu o'zini bilish, tanish.
- Miletlik Fales (qadimgi yunon faylasufi)
Men kim edim uyerda o'zi: Falsafa bo'limida tarjimon, muharrir, keyinchalik esa elektron noshir(agar maqola chop etuvchini shunday nomlay olsak).
Zo'r g'oyali loyiha, bizni bo'limda ham yomon jamoa yig'ilmagan, faqat tajribalar kerak edi bizga. Shunga qaramay, bu 3 oy oralig'ida juda zo'r maqolalar joylandi saytga. Men ham o'zimdan 1-2 yosh kichik ko'plab iqtidorlarni ko'rdim, tanishdim.
Uch oy ichida men quyidagi ishlarga ulgurishga harakat qildim:
- 6 ta maqolani tarjima qildim.
- 16 ta maqolani o‘z nomimda tahrir qildim.
- Yana shuncha miqdordagi maqolalarni qaytadan tahrir qildim.
Ko‘pincha maqolalar birinchi tahrirdan keyin ham o'qimishli holatda bo‘lmasdi. Shu sabab men o'zim saytda chop etgan maqolalarimni ko'pini boshidan qayta tahrir qildim. Bu jarayonning o‘zi menda kattaroq tajriba shakllanishiga olib keldi.
Tarjimalarim:
- fasih.uz/posts/haqiqiy-muammo-bolmagan
- fasih.uz/posts/afsuslanish-bilan-qanday-kurashish-mumkin
- fasih.uz/posts/falsafiy-idrok
- fasih.uz/posts/falsafa-ozi-nima
- fasih.uz/posts/dekartning-1-3-mulohazalari-meditatsiyalari
- fasih.uz/posts/dekartning-4-6-mulohazalari-meditatsiyalari
Tavsiya qiladigan top 5 maqolalarim (o‘zim yozganlardan tashqari):
- fasih.uz/posts/qadimgi-sinizm-sivilizatsiyani-rad-etish-va-tabiatga-qaytish
- fasih.uz/posts/aflotunning-kritosi-qachon-qonunni-buzishimiz-kerak
- fasih.uz/posts/vitgenshteynning-shaxsiy-til-argumenti
- fasih.uz/posts/kantning-ulugvorlik-nazariyasi
- fasih.uz/posts/tanqidiy-fikrlovchi-odam-qanday-boladi
Loyiha meni tarjima va tahrirda o'zimni sinab ko'rishga, yetarlicha qobiliyatimni kashf etishimga yordam berdi. Hatto shu faoliyatim tufayli og‘zaki tarjimon sifatida ish taklifini olishimda asosiy sabablardan biri bo'ldi. Ammo shaxsiy sabablarga ko‘ra taklifni rad etdim.
Shunday gaplar, yaqinda @fargona_kitobxonlar_klubi da ham kitoblarga bog'liq kichik, lekin qiziq maqolalar tarjimasi sizlarni kutib turadi.
Aytgancha, so'ngso'z o'rnida: Fales aytgan eng qiyin narsani qilishdan hecham charchamang!
p.s. Surat DALL-E orqali Pol Gagen uslubida ushbu post uchun chizilgan.