Репост из: Shakhrizod Nematov
1. “A feather in one’s cap” – faxr-iftixor belgisi
Ingliz tilida: “Winning the spelling contest was a feather in the boy’s cap.”
O’zbek tilida: “Imlo tanlovida g’olib bo’lish o’g’il bola uchun faxr-iftixor belgisi edi.”
2. “Pitch in” – umumiy ishga hissa qo’shmoq; jamoaviy ishda qatnashmoq; ko’maklashmoq
Ingliz tilida: “Everyone ought to do their part and pitch in to keep this park clean for all.”
O’zbek tilida: “Hamma o’z hissasini qo’shishi va bu bog’ni hamma uchun toza saqlashga yordam berishi kerak.”
3. “Go down” – sodir bo’lmoq, bo’lib o’tmoq
Ingliz tilida: “The deal is about to go down.”
O’zbek tilida: “Kelishuv hozir sodir bo’lmoqchi.
https://t.me/shakhrizod_nematov
Ingliz tilida: “Winning the spelling contest was a feather in the boy’s cap.”
O’zbek tilida: “Imlo tanlovida g’olib bo’lish o’g’il bola uchun faxr-iftixor belgisi edi.”
2. “Pitch in” – umumiy ishga hissa qo’shmoq; jamoaviy ishda qatnashmoq; ko’maklashmoq
Ingliz tilida: “Everyone ought to do their part and pitch in to keep this park clean for all.”
O’zbek tilida: “Hamma o’z hissasini qo’shishi va bu bog’ni hamma uchun toza saqlashga yordam berishi kerak.”
3. “Go down” – sodir bo’lmoq, bo’lib o’tmoq
Ingliz tilida: “The deal is about to go down.”
O’zbek tilida: “Kelishuv hozir sodir bo’lmoqchi.
https://t.me/shakhrizod_nematov