🇹🇷 Turk tilini o‘rganishda eng ko‘p uchraydigan xatolar 🇹🇷
1️⃣ So‘zlarning talaffuzida chalkashish!!!
Turk tilidagi ba’zi harflar o‘zbek tilidagi talaffuzdan farq qiladi. Masalan:
“ı” va “i” tovushlari (ı – qorong‘i “i”, i esa yorqinroq).
Masalan: “Kadın” (ayol) va *“Kadınlar” (ayollar)*ni to‘g‘ri talaffuz qilish muhim.
2️⃣ Fe’llar va vaqt shakllarini aralashtirish!!!
Masalan, hozirgi zamon (“-yor” qo‘shimchasi) va o‘tgan zamonni (“-di” qo‘shimchasi) aralashtirish:
To‘g‘ri: "Geliyorum" (kelayapman)
Noto‘g‘ri: "Geldiyorum" (bunday shakl yo‘q).
3️⃣ Shaxs va egalik qo‘shimchalarini noto‘g‘ri ishlatish:
To‘g‘ri: “Evim” (uyim)
Noto‘g‘ri: “Evim var” (Bu to‘g‘ri bo‘lmaydi, “Bir evim var” deyish kerak).
4️⃣ Har bir so‘zni o‘zbekchaga o‘xshatib tarjima qilish:
Masalan, “Bugün hava güzel” (Bugun ob-havo yaxshi) o‘rniga noto‘g‘ri “Bugün havo yaxshi” deyish.
5️⃣ Sinonimlarni bilmaslik:
Ba’zi turkcha so‘zlarning bir nechta sinonimi bor. Masalan, “güzel” (chiroyli) o‘rniga “hoş”, “şahane” yoki *“harika”*ni ishlatish mumkin.
6️⃣ Ma’noni noto‘g‘ri tushunish:
Turk tilidagi ba’zi so‘zlar o‘zbek tilidagi o‘xshashlariga yaqin ko‘rinsa-da, boshqa ma’noni anglatadi. Masalan:
“Çay” – choy.
“Çayır” – o'tloq.
🌟 Maslahat: Tilni o‘rganishda sabr qiling, har kuni oz-ozdan mashq qiling va eshitish, o‘qish hamda yozishga ko‘proq e’tibor qarating!
Bundan tashqari sizlar uchun qisqa muddatlar ichida yuqori natijalarga qadar chiqishingizga koʻmaklashuvchi kurslarimiz mavjud😊
Malumot uchun @Menedjer_turk
Telegram | Instagram
1️⃣ So‘zlarning talaffuzida chalkashish!!!
Turk tilidagi ba’zi harflar o‘zbek tilidagi talaffuzdan farq qiladi. Masalan:
“ı” va “i” tovushlari (ı – qorong‘i “i”, i esa yorqinroq).
Masalan: “Kadın” (ayol) va *“Kadınlar” (ayollar)*ni to‘g‘ri talaffuz qilish muhim.
2️⃣ Fe’llar va vaqt shakllarini aralashtirish!!!
Masalan, hozirgi zamon (“-yor” qo‘shimchasi) va o‘tgan zamonni (“-di” qo‘shimchasi) aralashtirish:
To‘g‘ri: "Geliyorum" (kelayapman)
Noto‘g‘ri: "Geldiyorum" (bunday shakl yo‘q).
3️⃣ Shaxs va egalik qo‘shimchalarini noto‘g‘ri ishlatish:
To‘g‘ri: “Evim” (uyim)
Noto‘g‘ri: “Evim var” (Bu to‘g‘ri bo‘lmaydi, “Bir evim var” deyish kerak).
4️⃣ Har bir so‘zni o‘zbekchaga o‘xshatib tarjima qilish:
Masalan, “Bugün hava güzel” (Bugun ob-havo yaxshi) o‘rniga noto‘g‘ri “Bugün havo yaxshi” deyish.
5️⃣ Sinonimlarni bilmaslik:
Ba’zi turkcha so‘zlarning bir nechta sinonimi bor. Masalan, “güzel” (chiroyli) o‘rniga “hoş”, “şahane” yoki *“harika”*ni ishlatish mumkin.
6️⃣ Ma’noni noto‘g‘ri tushunish:
Turk tilidagi ba’zi so‘zlar o‘zbek tilidagi o‘xshashlariga yaqin ko‘rinsa-da, boshqa ma’noni anglatadi. Masalan:
“Çay” – choy.
“Çayır” – o'tloq.
🌟 Maslahat: Tilni o‘rganishda sabr qiling, har kuni oz-ozdan mashq qiling va eshitish, o‘qish hamda yozishga ko‘proq e’tibor qarating!
Bundan tashqari sizlar uchun qisqa muddatlar ichida yuqori natijalarga qadar chiqishingizga koʻmaklashuvchi kurslarimiz mavjud😊
Malumot uchun @Menedjer_turk
Telegram | Instagram