COMPASS LC / IELTS


Channel's geo and language: Uzbekistan, English
Category: Education


Tel: +998931956771
IELTS sertifikati olgan talabalarimiz:
https://t.me/Compass_IELTS/3830
Dream big, Take risks !!!
Manzil: https://maps.app.goo.gl/YJp7fue5kA29f6FL7

Related channels  |  Similar channels

Channel's geo and language
Uzbekistan, English
Category
Education
Statistics
Posts filter


"Come to terms with something" iborasi quyidagicha tarjima qilinadi:
Biror narsani qabul qilish – yoqimsiz yoki og'ir bo'lgan vaziyatni tushunib, unga ko'nikish.
Misol:
She is still coming to terms with her son's death.
U hali ham o'g'lining o'limini qabul qilishga harakat qilmoqda.


beat up
to hurt someone badly by hitting and punching.
Uzbek: doʻpposlamoq, urmoq

Two men beat Fred up and left him lying unconscious on the pavement.

They beat up Fred.
They beat Fred up.
They beat him up.


#phrasalverbs
Day_4


be taken aback
used in the passive to be surprised and confused.
Uzbek: hayratda qolmoq, hayron qolmoq, ta'sirlanmoq, dovdirab qolmoq

Jeff was taken aback when he opened the door and discovered an elephant.

Jeff was taken aback

#phrasalverbs
Day_3


be over
to be finished.
Uzbek: tugamoq

The storm is over; it has stopped raining and the sun is shining.

The storm is over.

#phrasalverbs
Day_2


not because it’s strong, but because it never gives up.


One Minute with … PERSIST ⬇️
(script below)
Let’s talk about 'persist.' To persist means to keep going, even when things get tough. It’s like when you’re trying to learn a new language—it’s super hard, but you keep going anyway! That’s persisting! It means you keep trying, even though it’s difficult. The difficulty doesn’t stop you.
Sometimes problems persist, so you might need to persist in finding a solution. Don’t give up!
You can persist in doing something, even when everyone tells you to stop. Scientists persist in their research, entrepreneurs persist through failures, and students persist in studying. Persistence isn’t about being perfect—it’s about being determined.
So, the next time something seems impossible, remember: just persist, and you might surprise yourself!
And hey, maybe someday you’ll persist long enough to make English your superpower. Keep going—you’ve got this!


PERSIST
verb
1. /pərˈsɪst/
2. B2
3. To continue doing something or continue to exist despite difficulties or obstacles.
4. = continue, endure, remain
5. Idea: To persist is to be like an ant, steadily carrying a crumb ten times its size up a steep hill—not because it’s strong, but because it never gives up.
6. Usage hints and common mistakes:
a) "Persist" is often followed by "in" + gerund (e.g., "She persists in practicing piano daily_."), but persist with something (He persisted with his questioning.).
b) Commonly used with abstract nouns: persist in belief, persist in hope
c) Different from "insist". Persist = keep going; insist = demand.
d) Frequent collocations: persist with efforts, persist in research, persist despite challenges
e) "Persist" often suggests something unpleasant continuing e.g., The headache persisted for hours.
f) Frequent collocations: persist with efforts, persist in research, persist despite challenges
g) Adjective persistent (“She was a persistent journalist”).
7. Examples:
Despite the constant rain, the team persisted with their training.
The old computer persists in running slower than a sleepy snail.
The rumour persisted despite all evidence to the contrary.


One Minute with … AMPLIFY ⬇️
(script below)
Alright, so let's talk about 'amplify'. Imagine you're at a rock concert, and the guitarist hits that first chord. Without an amplifier, it would just be a whisper, but with it? Boom! The sound fills the stadium. That's what amplify does—it takes something small and makes it big, bold, and impossible to ignore.
But here's the fun part – we can amplify pretty much anything! Feelings, ideas, even the taste of food. Think of a news story that gets amplified by social media. That means it becomes bigger and more important because lots of people share it and talk about it. The effect is amplified. You can amplify a problem, meaning you make it bigger.
Next time you want to make something stronger or more noticeable, just remember: you're not increasing it, you're amplifying it!
By the way, what are you doing in this Telegram channel? Yeah, you're amplifying your English vocabulary! And you're doing it in the best possible way. Keep going!


AMPLIFY
verb
1. /ˈæmplɪfaɪ/
2. B2
3. To make something louder, stronger, or more significant; to increase the effect or intensity of something.
4. = enhance, intensify, magnify, boost, strengthen
5. Idea: Amplify is like having a magical megaphone for reality – it takes what's already there and makes it impossible to ignore.
6. Usage hints and common mistakes:
a) Not interchangeable with “magnify” (which focuses on physical size or detail).
b) Commonly used with sound/volume, but can be used metaphorically with emotions, effects, or impact
c) Followed by direct objects without prepositions: "amplify the sound" (not "amplify to the sound")
d) The noun form is "amplification"
e) Can be used with both positive and negative contexts
f) Common collocations: amplify voices, amplify signal, amplify effect, amplify message, amplify sound
g) Often used in the passive voice: "The problem was amplified by social media."
h) Don’t say “amplify more” – just “amplify.”
i) A common mistake is to use "amplify" when "exaggerate" is the more appropriate term. While "amplify" intensifies, "exaggerate" implies misrepresenting something to seem bigger or more dramatic than it is.
j) People sometimes misuse "amplify" as "enlarge." Remember, "amplify" is about impact, not physical size.
6. Examples:
The speaker used a microphone to amplify his voice.
This study amplifies earlier research.
Social media has the power to amplify both truth and misinformation.

My alarm clock doesn’t just amplify sound—it amplifies my anxiety too!


Bu GRANT uchun ancha choʻzilgan qabul yopildi. Shu vaqtga qadar, 8 kishi qabul qilindi.

Ulgurgan ulgurib qoldi.


Ha, oson ishni oʻzi yoʻq.


Video is unavailable for watching
Show in Telegram
Sertifikat olvolib, repititorlik qilishni plan qilib turgan talabaning tasavvuri…

@cliffsedu
ViCtOrY LoVeS PrEpArAtIoN


be off (1)
usually used in the present tense (of an event/an arrangement etc.) to be cancelled.
Uzbek: bekor qilinmoq

The lead singer of 'The Rolling Beatles' pop group is ill, so tonight's concert is off.

The concert is off.


be off (2)
(of food) to have gone bad.
Uzbek: aynimoq (oziq-ovqat)

Nick decided to have a fried egg for breakfast, but there was a terrible smell when he cracked the egg. 'This egg is off,' he thought. 'I can't eat it.'

The egg is off.

#phrasalverbs
Day_1


Inson qancha ESKIRAR, unga shuncha ES KIRAR.

Rumiy


Kerakli iboralar


SPOKEN ENGLISH

### 1. A Piece of Cake
Meaning: Something very easy to do.
Uzbek: Juda oson ish.
Example:
- The Spanish exam was a piece of cake.
Imtihon juda oson bo‘ldi.

---

### 2. A Breath of Fresh Air
Meaning: Someone or something that brings a welcome and positive change.
Uzbek: Yoqimli o‘zgarish, yangi va foydali narsa yoki inson.
Example:
- The new teacher is such a breath of fresh air. Her lessons are so much fun!
Yangi o‘qituvchi haqiqatan ham yoqimli o‘zgarish. Darslari juda qiziqarli!

---

### 3. Run of the Mill
Meaning: Ordinary or average in quality.
Uzbek: Oddiy yoki o‘rtacha sifatga ega.
Example:
- His performance was run of the mill.
Uning chiqishi oddiy edi.

---

### 4. The Tip of the Iceberg
Meaning: A small visible part of a much larger problem.
Uzbek: Katta muammoning faqat kichik bir qismi.
Example:
- The official crime figures are just the tip of the iceberg.
Rasmiy jinoyat statistikasi muammoning faqat kichik qismi, xolos.

---

### 5. The Luck of the Draw
Meaning: Pure chance or fate, whether good or bad.
Uzbek: Tasodifiy omad yoki omad yo‘qligi.
Example:
- It’s the luck of the draw whether the weather will be good.
Ob-havo yaxshi bo‘lishi yoki bo‘lmasligi faqat tasodifga bog‘liq.

---

### 6. A Different Kettle of Fish
Meaning: Something completely different, often more difficult.
Uzbek: Mutlaqo boshqa va ko‘pincha qiyinroq narsa.
Example:
- Doing a marathon is a different kettle of fish!
Marafonda qatnashish – bu butunlay boshqacha va qiyinroq narsa!

---

### 7. A Drop in the Ocean
Meaning: A very small or insignificant amount compared to what is needed.
Uzbek: Juda kichik miqdor, kerakli narsaga qaraganda hech narsa emas.
Example:
- Their donation was just a drop in the ocean.
Ularning xayriyasi kerakli narsaga nisbatan juda kichik miqdor edi.

---

### 8. Pie in the Sky
Meaning: Something that sounds good but is impractical or unrealistic.
Uzbek: Yaxshi tuyuladigan, lekin amalga oshmaydigan yoki haqiqiy bo‘lmagan fikr.
Example:
- His business idea is pie in the sky.
Uning biznes g‘oyasi amalga oshmaydigan bir fikr.

---

### 9. A Pain in the Neck
Meaning: Someone or something that is very annoying.
Uzbek: Juda asabga tegadigan yoki bezovta qiladigan narsa yoki odam.
Example:
- My noisy neighbors are a pain in the neck.
Shovqin qiladigan qo‘shnilarim juda asabga tegadi.

---

### 10. A Storm in a Teacup
Meaning: A lot of fuss about a minor issue.
Uzbek: Kichik narsani katta muammoga aylantirish.
Example:
- The argument was just a storm in a teacup.
Janjal shunchaki bekorchi g‘avg‘o edi.

---

### 11. A Shot in the Dark
Meaning: A wild guess without knowing if it’s right.
Uzbek: Taxmin, aniq ma'lumotlarsiz aytilgan fikr.
Example:
- His guess about the answer was a shot in the dark.
Uning javob haqidagi taxmini xomxayol edi.

---

### 12. A Blot on the Landscape
Meaning: Something ugly that spoils the view or area.
Uzbek: Chiroyli manzarani buzadigan narsa.
Example:
- That old factory is a blot on the landscape.
Eski zavod manzarani buzib turibdi.

---

### 13. The Writing on the Wall
Meaning: A warning of bad things to come.
Uzbek: Yomon narsalarning yaqinlashayotganidan darak beradigan ogohlantirish.
Example:
- When the company started losing money, the writing was on the wall.
Kompaniya pul yo‘qota boshlaganda, xavf yaqin ekanligini tushunish mumkin edi.

---

### 14. Food for Thought
Meaning: Something that makes you think seriously and carefully.
Uzbek: Jiddiy o‘ylab ko‘rishga arziydigan narsa.
Example:
- His presentation gave us food for thought.
Uning taqdimoti bizni jiddiy o‘ylashga undadi.

---

### 15. Money for Old Rope
Meaning: Easy money earned with little effort (UK).
Uzbek: Juda oson va kam harakat bilan topilgan pul.
Example:
- His job was money for old rope.
Uning ishi juda oson edi.

@Compass_IELTS


Nasib qilganiga shukur, Alhamdulillah!




Jahonova Ruxsora

CEFR level : B2 (53)

Tutor: Behzod Mirzayev

@Compass_IELTS


Forward from: Diyorbek's IELTS
IDP NEW PRICES

Please be informed that, effective from January 21st, the updated pricing will be as follows:

Test fee - 2 420 000 sum
Transfer - 605 000 sum
EOR 1 510 000 sum
OSR - 1 620 000 sum

EOR - remark
OSR - One Skill Retake (available for CDI only)

20 last posts shown.