Prioritet — “ustuvor”mi?
Hozirgi kunda ommaviy axborot vositalari orqali ustuvor so‘zi hamma yerda prioritet, ya’ni afzal, birinchi darajali degan ma’noda ishlatib kelinyapti. Bu tilimizga qaysidir ma’noda o‘rnashib ulgurdi ham.
Bu so‘zda bir qarashda hech qanday xatolik yo‘qdek, chunki ustuvor o‘zbek tilidagi usti so‘zidan yasalgandek ko‘rinadi. Ammo bu fors-tojik tilidan olingan so‘z mustahkam, mahkam, qattiq degan ma’nolarni bildiradi, o‘zagi esa ustun, ya’ni tayanch.
Ustun biror narsaning ostida bo‘ladi, prioritet esa afzallikni, yuqorilikni ifodalaydi.
Ustuvor xalqaro tildagi fundamental degan so‘zga mos keladi. Shunday ekan, prioritet so‘zini o‘zbekchada ustuvor (tayanchli) deyish qanchalik to‘g‘ri? Qolaversa, o‘zbek tilining izohli lug‘atida ustuvor so‘zi mustahkam, mahkam, buzilmas deb ta’riflangan.
Prioritet so‘zi turli tillarda:
• uyg‘urchada — ھەممىدىن مۇھىم (hammadan muhim),
• qirg‘izchada — артыкчылыктуу (ortiqchilik),
• ozarbayjonchada — prioritet (prioritet) yoki üstünlük (ustunlik),
• qozoqchada — басымдык (boshimlik),
• tatarchada — өstenlek (ustunlik),
• turkchada — bir öncelik (birinchilik).
Biz buni qaysi so‘z bilan ifodalasak bo‘ladi?
Biz o‘zbek tilida prioritet so‘zini ustunli, ustunlik, afzaliyatli, afzaliyatlik deb aytishimiz yoki, yaxshisi, xalqaro tildagi prioritet so‘zining o‘zini qoldirishimiz mumkin.
Bu mulohazalar bo‘yicha siz qanday fikr va takliflar berasiz?
@xatoliklar
@xatoliklar_lotin
Hozirgi kunda ommaviy axborot vositalari orqali ustuvor so‘zi hamma yerda prioritet, ya’ni afzal, birinchi darajali degan ma’noda ishlatib kelinyapti. Bu tilimizga qaysidir ma’noda o‘rnashib ulgurdi ham.
Bu so‘zda bir qarashda hech qanday xatolik yo‘qdek, chunki ustuvor o‘zbek tilidagi usti so‘zidan yasalgandek ko‘rinadi. Ammo bu fors-tojik tilidan olingan so‘z mustahkam, mahkam, qattiq degan ma’nolarni bildiradi, o‘zagi esa ustun, ya’ni tayanch.
Ustun biror narsaning ostida bo‘ladi, prioritet esa afzallikni, yuqorilikni ifodalaydi.
Ustuvor xalqaro tildagi fundamental degan so‘zga mos keladi. Shunday ekan, prioritet so‘zini o‘zbekchada ustuvor (tayanchli) deyish qanchalik to‘g‘ri? Qolaversa, o‘zbek tilining izohli lug‘atida ustuvor so‘zi mustahkam, mahkam, buzilmas deb ta’riflangan.
Prioritet so‘zi turli tillarda:
• uyg‘urchada — ھەممىدىن مۇھىم (hammadan muhim),
• qirg‘izchada — артыкчылыктуу (ortiqchilik),
• ozarbayjonchada — prioritet (prioritet) yoki üstünlük (ustunlik),
• qozoqchada — басымдык (boshimlik),
• tatarchada — өstenlek (ustunlik),
• turkchada — bir öncelik (birinchilik).
Biz buni qaysi so‘z bilan ifodalasak bo‘ladi?
Biz o‘zbek tilida prioritet so‘zini ustunli, ustunlik, afzaliyatli, afzaliyatlik deb aytishimiz yoki, yaxshisi, xalqaro tildagi prioritet so‘zining o‘zini qoldirishimiz mumkin.
Bu mulohazalar bo‘yicha siz qanday fikr va takliflar berasiz?
@xatoliklar
@xatoliklar_lotin