- Так, так, Джек Воробей, не так ли?- Xo'sh, xo'sh, Jek Vorobey, shunaqa emasmi?
- Капитан Джек Воробей, мой друг.- Do'stim, Kapitan Jek Vorobey.
- А где же ваш корабль, капитан?- Kapitan, kemangiz qani?
- Присматриваю. И вот тут.- Ko'rikdan o'tkazyapman. Ana uyerda.
- Сказал, что реквизирует корабль. Я говорил, он не врет. - Kemasini rekvizitatsiyadan o'tkazayotganini aytdi. Aytdimku, aldamayapti.
- Вот его вещи, сэр.- Janob, mana uning narsalari.
- Ни пуль про запас, ни пороху. Так компас не указывает на север. А я уже думал, что шпага деревянная. Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал.- Zahira o'q ham, porox ham yo'q. Xo'sh kompas ham shimolni ko'rsatmayapti. Allaqachon yog'och qilich bo'lsa kerak deb o'ylagan edim. Eshitgan qaroqchilarim ichida eng achinarlisi siz bo'lsangiz kerak.
- Но вы обо мне слышали.- Lekin siz men haqimda eshitgansiz.
- Командор, позвольте, я протестую!- Kamandor, e'tiroz bildirishga ruhsat bersangiz!
- Живее, лейтенант!- Leytenant, tezroq!
- Пират или нет, но он спас мне жизнь.- Qaroqchimi yo'qmi u hayotimni saqlab qoldi.
- Одного доброго дела мало, чтобы искупить все его злодеяния.- Hamma yomonliklarini kechirib yuborish uchun bitta yaxshi ish kamlik qiladi.
- Но достаточно, чтобы казнить.- Lekin o'ldirish uchun yetarli.
- Вот именно.- Xuddi shunday.
- Наконец-то.- Va nihoyat.
- Нет!- Yo'q!
Reaksiya qoldirishni unutmang!
👍😁❤️🥰
Kanalga ulanish 👉
YENGIL kanali