Yaqinda “Izlam” haqida gapira turib “Masalan, Bayram Alining yozganlari so‘nggi yillarda o‘zbekchaga tarjima qilingan 90% asarlardan yaxshiroq” deb yubordim. Keyin o‘ylanib qoldim: “Oshirib yubormadimmikan?” O‘zimdagi parazit individual idiomalarni o‘zim bilaman va “to‘qson foiz” deganim foizni anglatmaydi (Darvoqe, bunaqalaridan bir nechta, afsuski). Ammo bunga alohida izoh bermasam, eshitgan odamda yanglish tasavvur qolishi mumkin-da degan istihola bor edi.
Bugun ustoz yozuvchimiz Temurpo‘lat Tillayevning quyidagi e’tirofini o‘qigach, ancha tinchlandim. Darhaqiqat, Bayram Ali tarjima qilinayotgan yozuvchilarning to‘qson foizidan kuchli ekan.
O‘qish uchun 👉 https://teletype.in/@akademnashr/Bayram-Ali-Bosiriq
Telegram | Instagram | Facebook
Bugun ustoz yozuvchimiz Temurpo‘lat Tillayevning quyidagi e’tirofini o‘qigach, ancha tinchlandim. Darhaqiqat, Bayram Ali tarjima qilinayotgan yozuvchilarning to‘qson foizidan kuchli ekan.
O‘qish uchun 👉 https://teletype.in/@akademnashr/Bayram-Ali-Bosiriq
Telegram | Instagram | Facebook