Topik II ga tayyorlanmoqchiman? Qaysi kitoblarni ishlatishim yaxshi?
👩🏻🏫Avvalambor savol yaxshi, lekin, tangani 2 tomoni bor:
1) Agar siz ustoz bilan tayyorlanayotgan boʻlsangiz ustozingiz programmasida yurganingiz ma'qul!
2)Agar siz SELF STUDY qilmoqchi bòlsangiz, birdan TOPIK II ga kirib kelish ozgina qiyin.
Sababi:
👍TOPIK II bu TOPIK I dan farq qiladi. Siz biror marta tayyorlanib kòrmagan bòlsangiz, siz yònalish topa olmay barbir ustoz qidira boshlaysiz!
👍TOPIK I dan 180-190 ball ola oladigan darajadagi bilim, TOPIK I 읽기 testlarida 60-70 savollarni erkin tarjima olish kònikmasiga ega boʻlishingiz shart! Chala bilim bilan TOPIK II ga òqishga shoshmang! Buni barbir foydasi yoq. Shunchaki vaqtdan yutqazasiz va Topikdan ola olmagan natijangiz sizning motivatsiyangizni va umidlaringizni bir zumda yoq qilib til òrganish ishtiyoqini yoqotishi hech gap emas.
SELF-STUDY KIMLAR UCHUN?
👍Avval bu yòldan oz bòlsada yurib kòrgan
👍Òziga nisbatan kuchli iroda va mas'uliyatga ega bòlgan shaxslar
👍Kunini tartiblashtirib reja asosida ishlaydigan va bu rejimni buzmaydigan qat'iy xarakteristikadagi sabrli insonlar uchun
Agar siz sabrsiz bòlsangiz, unda self study siz uchun emas, siz yaxshisi kimnidir tayyor oshini eplab yeyishingiz kerak. Bu degani Ustozga borishingiz kerak degani. Ustoz materiallarni tayyorlab qòyadi. Siz uni eplab òzlashtira olsangiz natijaga chiqasiz, bòlmasa yoq.
👍👍👍 Kerakli kitoblar:
🤩Darslik kitoblar
bular fundament
🤩Korean Grammar In use intermediate
Grammatik bazani òzlashtirgani yaxshi
🤩합격 레시피
Test yechish strategiyalari uchun yaxshi kitob (ammo kitob 100% strategiya bermaydi. Barbir odam tajribasi asosida yigʻgan metodlar hammasidan ustun)
🤩Lugʻat kitob
istalgan òrta daraja uchun mòljallangan lugʻat kitoblardan qóshimcha material sifatida foydalanish mumkin. Lekin! Tarjima qilishga hammani ham sabri yetmaydi! Telegramda tarqagan tarjimalarni ishlatgisi keladi. Kòr-koʻrona yodlangan lugʻatlar sizga foydaga emas zararga ishlashi mumkin. Sòzlar gap ichida koʻrilmasa yodlagan bilan esdan chiqadi va kontekst tarkibida ishlatilganini kòrmaganingiz uchun shunchaki qorongʻida qolgan va yoʻlini yoqotgan odamdan farqingiz qolmaydi. 1 ta kitobni tanlangda sabr bilan bittalab tarjima qiling va ichidagi gapini ham qoldirmay tarjima qiling.
🤩35-91회 TESTLAR
Test yechish texnikasini qunt bilan oʻrganish va testni yechib lugʻatlarini qoldirmay òz òrnida yodlash shart. Har bir son bajarilishidan avval imtohon rejimida testlarni bajarib bittalab tahlil qilish zarur
🤩쓰기의 모든 것
쓰기 yozishni 51 dan 54 gacha òrgatadi. Grammatikalarini yaxshilab òrganib yozib kòrib javobini tekshirib yana qayta-qayta yozish shart.
🤩 모의고사 → Test toʻplam
Odatdagi 회 testlarga qaraganda biroz murakkabroq va 듣기 lari ozgina tezroq ekanligi bilan ajralib turadi. Va kòpgina òquvchilar 모의고사 ishlashni yoqtirmaydi. Ammo bu test qiyinchiliklarini yengishga yordam beradi.
🔐SELF-STUDY qiladigan kishi intizomli, reja asosida ishlaydigan, va òzini jazolay oladigan xususiyatlarga ega bòlishi kerak.
Davomi bor.....
🟦🟦🟦 manba orqali tarqating! Musulmonsiz, óĝri bòlmang. Birovning postini meniki deb òz kanalingiz nomini qóyib kanal yuritishdan uyaling!
👩🏻🏫Madina Azamatovna
💬
@onlinetopik🌐
Instagram🤩ONLINETOPIK | Koreys tili 👍