Katta Ariq


Kanal geosi va tili: O‘zbekiston, O‘zbekcha


Statistik ma'lumotlarga qaraganda, @katta_ariq kanalini kuzatib borish inson dunyoqarashini o'stirarkan))
Bizning ariqda faqat yaxshi kayfiyat oqadi.

Aloqa uchun: @Xush_kepsilar_bot

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
O‘zbekiston, O‘zbekcha
Statistika
Postlar filtri


O'lmas Umarbekov: o'qiganlarim ichida eng yoqqanlari
-Qiyomat qarz
-Xadicha
-Xatingni kutaman.
-Sevgim, sevgilim.


Sizlar qaysil asarlarini o'qigansizlar?

@katta_ariq




"Бог правду видит, да не скоро скажет"


😉😉
Kutmagan kitoblarim bore

@katta_ariq


1913-yil yozilgan "Hazrati Muhamad" nomli asar ichidan chiqdi.


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
Aloviddinni chirag'idan jinam bunaqa vohima bilan chiqmovdi oma.

@katta_ariq


Bulat (Po'lat) Soliyevning asarini topdim ishxonada arxivdan. Endi titkilab o'tirganimda (tasodifni qarang) mana bu maqola kelib qoldi telegramdan.
Bu Soliyevning "Ingliz zulmi ostida Hindiston o'lkasi" asari. Yana uning "Mang'itlar sulolasi davrida Buxoro" nomli asari ham chiqdi.

@katta_ariq


Kim ko'p tupurish o'ynalsa, mo'ljal qilib kimni betini tanlardilaring masalan))


Abdulla Avloniy kitoblari orasidan chiqdi. Kim yozgan ekan buni, bilmadim.

@katta_ariq


"Juvonboz"

@katta_ariq


Darbadarlik dan repost
To‘rt qator she'r


🦁
🦁
🦁
🦁


Bir paytlar jo'jalaram bo'lardi bu katakda, ee, ariqda deganim.


Diplomatiyada o'qiydiganlar bormi? Tanishlaring bo'sayam aytippo'yuraslar. Rektori zo'r odamakan. Dunyoqarash daxshat. Tan berdim bugun gaplashib.

@katta_ariq




Turkiston Muxtoriyati deklaratsiyasi, 1917-yil


O'ZBEKISTON MUSTAQILLIK DEKLARATSIYASI


A.Avloniy nomidagi pedagogik mahorat milliy instituti dan repost
Namangan viloyati hokimi Shavkatjon Abdurazzoqov Abdulla Avloniy nomidagi Pedagogik mahorat milliy institutida bo‘ldi

Namangan viloyati hokimi hamda viloyatning taʼlim, qurilish va loyihalash bo‘yicha mutasaddi rahbarlari institutda bo‘lib, yangi bino, Axborot-resurs markazi, Abdulla Avloniy yodgorlik muzeyi va o‘quv xonalaridagi sharoitlar bilan tanishdilar.

Malaka oshirishga kelgan pedagoglar uchun tashkil etilgan zamonaviy sharoitlarga ega mehmonxona hamda STEAM laboratoriya markazi binosini ham ko‘rdilar.

💬Institut rasmiy sahifalarini kuzatib boring

📱Telegram | 📒Facebook
 
📹YouTube🌐Instagram


Turkiy adabiyot durdonalari-O`ljas Sulaymonov 78-jild.pdf
8.5Mb
Kitobdan O'ljas Sulaymonovning avvagi va nisbatan yangi she'rlarining tarjimalari hamda mashhur "Az I Ya" asari o'rin olgan.

@katta_ariq


Katta Ariq dan repost
Pushkinning she’rida Rasululloh alayhissalom vasflari

Ulug‘ rus shoiri Aleksandr Pushkinning “Prorok” (“Payg‘ambar”) degan she’ri 1826 yilda sevikli Payg‘ambarimiz sollallohu alayhi va sallam haqlarida yozilgan. Buni mustamlaka bilan mustaqillik orasidagi “oshkoralik davri” degan davrda ilk marta o‘zbek olimi – rahmatli Izzat Sulton e’tirof etgan edi.

She’rda “Shaqqi sadr”, ya’ni farishtalar ul zotning muborak ko‘kslarini yorib, hikmat to‘la oltin jom joylab qo‘yishlari voqeasi hamda ilk vahy kelishi hodisasi qalamga olingan. Vahy kelgan vaqtdagi olamning o‘zgarishi holati ham ta’sirli ifoda etilgan.

Albatta, Pushkin she’rni o‘z tushunchasi doirasida yozgan. Unda voqelikka mos kelmaydigan ba’zi nojoiz so‘zlar ham uchraydi. Lekin, eng muhimi, she’rda koinotning sayyidi, oxirzamon payg‘ambarini e’tirof etish holi kuzatiladi va ul zotning vasflari madh etiladi. Shuning uchun tarjimaga Ilohiy haqiqatga muvofiq tarzda bir oz erkin yondoshildi.

Tarjimon.


A.S.Pushkin
(Rus shoiri)
(1799 – 1837)

PAYGʻAMBAR

Horib ruhiy chanqoq-otashda,
Kezdim zulmat sahrosin chunon.
Olti qanot qudsiy farishta
Nogoh bo‘ldi menga namoyon.
Unda – hurkkan burgutdek holat,
Chaqnab keldi nuri bashorat.
Qulog‘imga vahy etib ado,
To‘ldi unda jarang va sado.

Sezdim: samo titradi ul vaqt,
Farishtalar uchdilar, jo‘shqin,
Dengizda bor maxluqot – shoshqin,
Vodiylarda – giyohlar karaxt.

Go‘yo qo‘lin og‘zimga cho‘zdi,
Bas, gunohkor tilimni uzdi,
Chun bashariy edi zabonim;
Ochib jonsiz og‘zimni, shaylab,
Hikmat to‘la jom qo‘ydi joylab,
Qo‘llarini bo‘yamish qonim.

So‘ng tig‘ bilan ko‘ksim yordi u,
Undan titroq qalbimni oldi,
Cho‘g‘dek porloq oltin jom soldi –
Va siynamga joylab qoldi u.

Dashtda bejon yotardim, faqat,
Yetdi nogoh Ilohiy da’vat:
“Olib amru farmonu vahiy,
Qum fa anzir, ayyuhan-Nabiy:
Ey Payg‘ambar, turgil, ogoh et,
Mening amru irodam-la ket,
Kezib barru bahrni tamom,
Yetkaz xalqqa otashin Kalom!”

Rus tilidan
Mirzo KENJABEK
tarjimasi.

@katta_ariq


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
"Olmos kamar"

Til: ruscha
Yil: 1986


✍🏼Pirimqul Qodirovning xuddi shu nomdagi romani asosida. Toshkentning bir turar-joy tumanini obodonlashtirish bo‘yicha yagona to‘g‘ri qarorni amalga oshirish uchun murakkab qarama-qarshiliklar tugunini iste'dodli me'mor Abror A’zamov va uning tarafdorlari yechishi kerak bo‘ladi. Ammo....

📽✍🏼Ssenariy muallifi - Dmitriy Bulgakov
🎬Rejissor - G‘iyas Shermuhamedov
🎥Operator - Timur Qayumov
🎼Bastakor - Rumil Vildanov

Rollarda:

Alisher Pirmuhamedov (Abror)
Tamara Shakirova (Vazira)
Bahodir Yo‘ldoshev (Sherzod)
Po‘lat Saidqosimov (A’zam ota)
Tursunoy Jo‘farova (Hanifa xola)
Zokir Mo'minov (Shokir)
Baxtiyor Qosimov (Erudit)
O'lmas Alixo‘jayev (Rahmonov)
Roza Ismoilova (Dilbar Mahmudovna)
Sayram Isayeva (Sadrieva)
N. Allayevа (Nasiba)
Nabi Rahimov (Teshavoy aka)

@katta_ariq

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.