#табассум
#луғат
Анча йил аввал уйда уста ишлаяпти. Айвон қуришяпти катта қилиб. Усталарам бегонамас, қўшниларимиз. Бирга ўсганмиз. Уста ака Россияда бир неча йил ишлагани учун рус тилини яхши билади.
Ҳаммамиз “навес” деймиз ўша қурилаётган айвонни. Уста акадан шунинг маъносини сўрадим.
Айтдилар, жавобларини эшитиб, кулиб юбордик. Сўзлашув тилимизга сингиб кетган русча сўзлардан бир нечтасини “таржима” қилдик. Очиғи, баъзи сўзларни ўзбекча деб ўйлабам қолган эканмиз.
Мана ўша сўзлар:
Навес — русча “на” (-га жўналиш келишиги) ва “вес” (ҳамма)дан ясалган бўлиб, ўзбекчада “полниста” деган маънони билдиради. Яъни қанчадир жойни эгаллаган катта “шапка”.
Сарказм — қайсидир чет эл тилидан олинган бўлиб, ичида кулгили нарсалар бўлади. Ўзбек тилидаги “прикол” деган сўзга тўғри келади.
Совсем — бу ҳам русча бўлиб, ўзбекча “вопшм” сўзига тўғри келади.
Тил бўйича қизиқарли ва манфаатли маълумотлар олиш учун яқинларга жўнатиб қўямиз:
👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
t.me/tahrirchi
#луғат
Анча йил аввал уйда уста ишлаяпти. Айвон қуришяпти катта қилиб. Усталарам бегонамас, қўшниларимиз. Бирга ўсганмиз. Уста ака Россияда бир неча йил ишлагани учун рус тилини яхши билади.
Ҳаммамиз “навес” деймиз ўша қурилаётган айвонни. Уста акадан шунинг маъносини сўрадим.
Тил билган яхши-да, “либбой” сўзни “чиста” ўзбекчага таржима қилиб, тушунтириб бераверасиз.
Айтдилар, жавобларини эшитиб, кулиб юбордик. Сўзлашув тилимизга сингиб кетган русча сўзлардан бир нечтасини “таржима” қилдик. Очиғи, баъзи сўзларни ўзбекча деб ўйлабам қолган эканмиз.
Мана ўша сўзлар:
Навес — русча “на” (-га жўналиш келишиги) ва “вес” (ҳамма)дан ясалган бўлиб, ўзбекчада “полниста” деган маънони билдиради. Яъни қанчадир жойни эгаллаган катта “шапка”.
Сарказм — қайсидир чет эл тилидан олинган бўлиб, ичида кулгили нарсалар бўлади. Ўзбек тилидаги “прикол” деган сўзга тўғри келади.
Совсем — бу ҳам русча бўлиб, ўзбекча “вопшм” сўзига тўғри келади.
Тил бўйича қизиқарли ва манфаатли маълумотлар олиш учун яқинларга жўнатиб қўямиз:
👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
t.me/tahrirchi