Yosh kitobxon roʻyxati – 2025


Channel's geo and language: Uzbekistan, Uzbek
Category: Books


Ushbu kanalda "Yosh kitobxon" roʻyxatidagi va boshqa asarlarning elektron (PDF, APK formatda) va audio shakllari joylab boriladi

Related channels  |  Similar channels

Channel's geo and language
Uzbekistan, Uzbek
Category
Books
Statistics
Posts filter


“Замон оғир, қўй болам, замонга боқ”, дедилар,
Худогамас, “тинчгина инсонга ёқ”, дедилар.
“Ҳаққимни бер, бу зулм, қайда ҳақиқат?”, десанг,
“Қарши чиқма оқимга, қўшилиб оқ”, дедилар.

Масжид борсанг — муртад-у, майхонада валийсан,
Бода тутсанг, “балли!”-ю, йўқса, “гумроҳ”, дедилар.
“Ишхона масжид эмас”, ишхона — ишратхона,
Гар намозга чорласанг, “кўнглимиз пок”, дедилар.

“Замон зил, замонга боқ...”, бу гаплар янгиликмас,
Аввалам айтгандилар, яна шундоқ дедилар...
Аё Ғолиб, чекма ғам, гулханга отсалар ҳам,
Оташ ичра Иброҳим: “Аллоҳ паноҳ”, дедилар.

Ғолиб БАҲРОМ

@Yulchiyeva


Bayramingiz muborak boʻlsin, aziz onajonlar va opa-singillar!


@yosh_kitobxon_kitoblari


⚡️⚡️⚡️

🌓 KECHKI TAFAKKUR 🌓

#Ramazoni_sharif

ИФТОРЛИК

Ифторлик вақтига оз қолганда эшик жиринглади. Мадина эшикни очди-ю, кутилмаган меҳмонларни кўриб тили айланмай қолди. Ошхонада ифторликка овқат тайёрлаётган онаси:
-Ким экан? Мадина қизим, ким келибди? - дея ўзи ҳам эшик томон юра бошлади. - Вой, нега дугоналарингни ичкарига таклиф қилмаяпсан? Келинглар, қизимнинг меҳмонлари!
-Биз Мадинанинг коллеждаги энг яқин уч дугонасимиз. Мадинага сюрприз қилиб, ифторликка индамай келавердик. Бирйўла уйидагилари билан ҳам танишиб кетамиз дедик, - дея қизлар уйга киришди.
Мадинанинг хижолатдан пешонасидан совуқ тер чиқарди. Онаси очиқ юз ва табассум билан қизларни хонага таклиф қилди. Ичкарига эски тўшаклар тўшалган ва ўртага бир хонтахта қўйилган эди. Қизлар ўтиришиб у ёқ-бу ёққа разм сола бошлашди. Уйда деярли ҳеч қандай жиҳоз йўқ эди.
-Қизларим, сизлар Аллоҳни зикр қилиб ўтиринглар, мен ҳозир ифторликка таом келтирай, - деди Мадинанинг онаси. У ошхонага чиқиб кетди. Орқасидан Мадина ҳам чиқди-ю:
-Ойижон энди нима қиламиз? Мен шарманда бўлдим-ку. Дугоналаримни нима билан меҳмон қиламиз?
-Боримиз билан - деди ойиси.
Ифторликка оғиз очиш учун сув олиб кирган ойиси гап бошлади: “Қизларим, айбга буюрмайсизлар. “Музлаткичимиз ўтган куни бузилиб қолувди. Харажатлар айнимасин деб кечагина еб тугатувдик. Бугун дўконга чиқамиз десак, ифторлик олдидан ёпиб кетган экан. Шунга Мадина қизим жуда хижолатда - дедию (қалбида Аллоҳ ёлғонимни кечир деб қўйди), бир ликопчада кесилган буханка нон олиб келиб, ўртага қўйди.
Дугоналар гап нимада эканини англашди. Индамай, уни устига қуруқ қўл билан келишганига ўзлари ҳам хижолат бўлишди. Мадинанинг  отаси йўқ. Онаси фаррош бўлиб ишлайди. Мадинани уч укаси бор. Кичик укаси 2-синфга боради. Укалари одамларнинг эски-тускиларини кийиб улғайишмоқда.
Мана ифторлик вақти ҳам бўлди. Ойиси бир товоқда қайнатилган макарон олиб келиб, ўртага қўйди. “Олинглар, қизларим, айбга буюрмайсизлар. Сизларни келишингизни билганимизда харажат қилиб, тансиқ таомлару ширинликлар тайёрлардик”. Қизлар сир бой бермай, кулишиб таомдан ея бошлашди. Бироз ўтиришиб, қизлар кетишга қарор қилишди. Кўчага чиққан дугоналар ҳеч бир сўз демай уй-уйига тарқалишди.
Ҳар бир дугона саҳарликда дастурхон тўла ноз-неъматга қараб ўтиришар экан, Мадинанинг оиласи ва дастурхони ёдига тушиб, томоқларига заққум тиқилиб қолгандек бўлди. Бир тўғрам нон билан оғиз ёпилди. Қизлар коллежда учрашишди. Мадина дарсга келмади. Дугоналар Мадинага қандай ёрдам бериш йўлини қидира бошлашди. Пул берса олмайди. Эҳсон қилса қизнинг ғурури топталади. Охири дугоналарига ёрдам бериш йўлини топишди.
Кечроқ дугоналар Мадиналар яшайдиган уйлар ёнидаги озиқ-овқат дўконига боришди. Ҳар хил егуликлар: гўшт-ёғ маҳсулотлари, ширинликлар, мевалар харид қилишиб, дўкон эгасига бир гапни айтишди. “Ушбу харажатни дўкон номидан Рамазон ойи ҳадяси”, - деб беришни сўрашди. Дўкон эгаси ҳам ўзидан бир пакет харажат қўшиб, Мадиналар оиласига топширди. Эртасига Мадина коллежга хурсанд келиб, дугоналарини ифторликка таклиф қилди...

©Ижтимоий тармоқдан олинди.

➡️@sharq_xabar




​​#kun_tarixi

🗓1-mart – yapon yozuvchisi Ryunoske Akutagava (1892-1927) tugʻilgan kun.

📌1892-yil 1-martda Yaponiya poytaxti Tokio shahrida unchalik boy boʻlmagan savdogar oilasida tugʻilgan.

📌1910-yillarda Tokio universitetida tahsil olgan.

📌„Rasyomon darvozasi“ (1915), „Burun“ (1916) asarlari unga shuhrat keltiradi. „Kuz“ (1920), „Sovuq“ (1924) psixologik hikoyalarida esa ijtimoiy yovuzlik dunyosida ezgulikning fojiaviy qismati aks etgan.

📌1918-yilning iyulida „Osaka mayniti“ gazetasi Akutagavaning eng jozibador novellasi — „Do‘zax azoblari“ni sonma-son nashr etib bordi.

📌1921-yil o‘zi muxbir bo‘lib ishlayotgan „Osaka mayniti“ gazetasi topshirig‘i bilan hayotida yagona bor chet el safariga chiqib, Xitoy va Koreya mamlakatlarida bo‘ldi.

📌„Suv alvastilari mamlakatida“ (1927) ijtimoiy-fantastik majoziy asardir.

📌Insonning yolgʻizligi, uning vaqt, tarix oddida ojizligi pand-nasihatdan iborat „Tentakning hayoti“ (1927) nomli soʻnggi asarining mavzusidir.

📌1927-yil 4-iyulida yamagutilik telba ayol va savdogarning farzandi bo‘lmish Ryunoske Akutagava o‘ttiz besh yoshida o‘z hayotiga sovuqqonlik bilan nuqta qo‘ydi. Oʻlimiga koʻp miqdorda dori ichish sabab boʻlgan.


@yosh_kitobxon_kitoblari
























​​#kun_tarixi

1-mart – shoir, yozuvchi, olim, tarjimon, pedagog va davlat arbobi Muhammad Ali (1942) tavallud topgan kun.

📌1942-yil 1-martda Andijonning Boʻz tumani (hozirgi Boʻston)da tugʻilgan).

📌Bekoboddagi oʻrta maktabni (1959), Moskvadagi Gorkiy nomidagi adabiyot institutini (1966) tamomlagan.

📌Muhammad Ali nazmda, nasrda, publisistikada koʻplab asarlar ijod etgan.

📌Soʻnggi 35 yil davomida 20 ta sheʼriy toʻplami oʻzbek, rus, qozoq, qoraqalpoq tillarida chop etildi.

📌Uning "Boqiy dunyo" (1979) sheʼriy romani adib ijodida muhim oʻrinni egallaydi. Asar oʻzbek xalqining chor mustamlakasiga qarshi koʻtarilgan Andijon (Dukchi eshon) va Jizzax qoʻzgʻolonlari tarixiga bagʻishlangan.

📌"Boqiy dunyo" sheʼriy romani rus tiliga tarjima etilib 1984-yilda Toshkentda bosib chiqarildi (tarjimon Marina Kudimova).

📌Muhammad Ali 2005-yilda „Abadiy sogʻinchlar“ roman-xronikasini eʼlon qildi. Asar ingliz tiliga tarjima etilib, 2006-yilda Toshkentda nashr qilindi (tarjimon Dilbarxon Muhammad Ali qizi).

📌„Oʻz-oʻzingni anglab yet“ (1988), „Haqiqatdan chekinma, tarix!“ (1990), „Qafasdagi bulbullar“ (1996), „Men koʻrgan Amerika“ (2000) singari kitoblari Muhammad Ali publisistikasi haqida tasavvur hosil qiladi.

📌U qadimgi hind eposi „Ramayana“ni (1978), qoraqalpoq eposlari „Shahriyor“, „Masposhsho“ni (1985), Robert Byorns, Bayron, Shiller, Adam Mitskevich, A. Pushkin, M. Lermontov, R. Tagor, Abay, Maxtumquli kabi shoirlarning ayrim asarlarini oʻzbek tiliga tarjima qilgan.

📌 Mukofotlari:
Berdaq nomidagi Qoraqalpogʻiston Respublikasi Davlat mukofoti (1984);
Oʻzbekiston xalq yozuvchisi (1992);
Xalqaro Yassaviy mukofoti (1994);
Mehnat shuhrati ordeni (1999);
"El-yurt xurmati" ordeni (2014);
Oʻzbekiston Respublikasida xizmat koʻrsatgan yoshlar murabbiysi (2021).


@yosh_kitobxon_kitoblari




​​#kun_tarixi

1-mart – taniqli oʻzbek adabiyotshunosi va adabiy tanqidchi Ozod Sharafiddinov (1929-2005) tavallud topgan kun.

📌1929-yil 1-martda Qoʻqon yaqinidagi Oxunqaynar qishlogʻida tugʻilgan.

📌Oʻrta Osiyo Davlat universiteti (hozirgi Oʻzbekiston milliy universiteti) filologiya fakultetini tugatgan (1951).

📌Moskvada aspiranturani tugatib, fan nomzodi ilmiy darajasini olgan. (1955).

📌Ozod Sharafiddinov poeziya muammolari bilan shugʻullandi, oʻzbek sheʼriyati va uning holati haqida adabiy-tanqidiy maqolalar yozdi.

📌Ozod Sharafiddinov oʻzbek adabiyotining Oybek, Gʻafur Gʻulom], Abdulla Qahhor, Shayxzoda, Mirtemir, Zulfiya singari namoyandalari haqida adabiy portretlar yaratdi: „Isteʼdod jilolari“ (1976), „Adabiy etyudlar“ (1968), „Abdulla Qahhor“ (1988), „Birinchi moʻjiza“ (1979).

📌Olim ijodida oʻzga adabiyotlar namoyandalari ijodi haqida yaratilgan „Yalovbardorlar“ (1974) adabiy-tanqidiy ocherklar kitobi muhim oʻrin egallaydi.

📌XX asrning 60-yillaridan XXI asrgacha boʻlgan oʻzbek adabiy jarayonidagi holatlarni „Talant – xalq mulki“ (1979), „Adabiyot – hayot darsligi“ (1981), „Goʻzallik izlab“ (1985), „Haqiqatga sadoqat“ (1988), „Sardaftar sahifalari“ (1999), „Prezident“ (2003) singari asarlarida aks ettirdi.

📌„Choʻlpon“ (1991), „Choʻlponni anglash“ (1994) kitoblari, „E'tiqodimni nega oʻzgartirdim“ (1997) asarlarida munaqqidning estetik prinsiplari aks etgan.

📌Lev Tolstoyning „Iqrornoma“, Paulo Koeloning „Alkimyogar“, Efraim Sevelaning „Toʻxtating samolyotni, tushib qolaman!“ asarlarini oʻzbek tiliga tarjima qilgan.

📌Ozod Sharafiddinov Beruniy nomidagi davlat mukofoti laureati (1970), „Buyuk xizmatlari uchun“ (1999), „Mehnat shuhrati“ (1997) ordenlari sohibi.

📌2002-yil 23-avgustda Ozod Sharafiddinovga „Oʻzbekiston Qahramoni“ unvoni berildi.

📌2005-yil 4-oktabrda Toshkent shahrida vafot etgan.


@yosh_kitobxon_kitoblari



20 last posts shown.