Shoir “ruhim so‘nib qoldi”, “bag‘rim dimiqdi” demaydi. Ikkinchi shaxsga murojaatday tuyuladigan, lirik qahramonga qarata aytilgan bu fikrlar shoirning davrdagi biqiqlikka isyoni, ruhining hayqirig‘i hamdir. Zotan, bu she’r kiritilgan kitob istiqloldan oldin nashr qilingan:
Oh ursang,ohlar desang,
Bu qanday zamon, oxir!
To‘yib-to‘yib baqirmoq,
Yonib-yonib chaqirmoq
Endi bir armon desang.
Bir yalanglik bo‘lsa
Aytib-aytib shularni,
Uchirib
Gala-gala qushlarni
To‘yib-to‘yib baqirsang,
Kuyib-kuyib chaqirsang?!
Bu aynan Tilak Jo‘raning ruhiyati tasviri, tavsifi ekanini anglash uchun shoirning shaxsiyatini bilish zarurati kam. Negaki, zukko she’rxon uchun shoir she’rlari oynalik vazifasini o‘taydi:
Zamonlarning zulmi-zo‘ridan,
Yog‘iylarning qonli to‘ridan,
To‘rday tugun xalqning sho‘ridan,
Nolalar qilding, nolali qushcham,
O‘z holiga o‘zi volali qushcham,
Turkiy titrog‘ingga bunchalar sitam!
Shoir “bulbul” so‘zining ma’nodoshlarini qo‘llaydi. Nega?! Ma’noni kuchaytirish uchunmi? Ha. Ammo faqat bugina emas. Bu “bulbul” so‘zining ma’nodoshlari qo‘llangan davrlarni anglatadi. “Devonu lug‘otit turk”dan hazrat Navoiygacha bo‘lgan turkiy she’riyatda “sanduvoch”, Navoiy she’riyatidan XX asrgacha “andalib”, XX asrdan hozirgacha “bulbul” so‘zi ko‘proq, kengroq qo‘llanilib kelinadi. She’rda “Turkiy titrog‘ingga bunchalar sitam” satri takror-takror keltirilar ekan, she’r kompozitsiyasini butunlashtirib turgan satr sifatida ko‘zga tashlanadi. Bu she’r – she’riyat, shoir, badiiy so‘z haqidagi she’r. Unda sujet bor. “Tutqunlikda toliqqan qushcham, Zorlanib-zorlanib zoriqqan qushcham” – tovush takrori bezagan bu satr she’rning tugunini hosil qilgan. Shoir voqeani rivojlantirib, bulbulning toliqishiga sabablarni ko‘rsata boshlaydi. Ziddiyatlar cho‘qqisi sifatida keltirilgan satrlarda nafaqat o‘z elining, balki butun turkiylarning dard-u og‘riqlari mujassamlashgan:
Sayrab quchmoqqa osmoning yo‘qdir,
Yayrab quchmoqqa oshyoning yo‘qdir,
Tashlab ketmoqqa makoning yo‘qdir,
Osmoni og‘uli,
Makoni dog‘uli
Qushcham,
Turkiy titrog‘ingga bunchalar sitam!
Shoir bulbul – jajji qushcha nega tolganini izohlashda, aniqlashda davom etadi. She’r sujetidagi yechim yuzaga kela boshlaydi. Erksiz vatanning, najotsiz elning shoiri – bulbulining ahvolidan elni ogoh etadi. Bu she’rda satrlar shu qadar tadrijiy tarzda joylashtirilganki, chuqur, tizimli tahlil qilinsa, shoir shaxsiyati, uning Vatanga muhabbati, erkka tashnaligi, maslagi aniqroq oydinlashadi. She’rning yakuni elimizning fe’liga xos muhim jihatlarni ta’kidlaydi :
O‘zinimas o‘zgani suygan –
Sanduvochim – sarlochinim,
Turkiy titrog‘im,
Turkiy nafasim.
Ruhi osmonlarda,
O‘zi
Bag‘rimda botin sasim –
Turkiy titrog‘ingga bunchalar sitam!
Biz bir lahza ham orom olmaydigan, tinim bilmaydigan, kuymanib yashaydigan elmiz. Bu kuymanish oqibatida kuyib yuramiz. Eng og‘iri, sharaflisi – asrlar davomida elimizda o‘zgarmagan xususiyat: o‘zini emas o‘zgani o‘ylaydigan elmiz. Bulbulni tutsangiz va avaylamay, qo‘pol tarzda siqib ushlasangiz, undagi titroqni his qilasiz. Bu titroq, shoir aytganidek, “Turkiy titrog‘im”, “Turkiy nafasim”, unga behisob sitamlar qilingan. Bu sitamlarni she’rga solish, sho‘ro davrida aytish, chop ettirish uchun Tilak Jo‘ra bo‘lish kerak edi.
Tilak Jo‘ra shoir, she’riyat haqida yozar ekan, ulug‘ shoirlarga ehtirom ko‘rsatadi. “Ustoz Mirtemirni eslab”, “Cho‘lpon”, “Nozim Hikmat”, “Rauf Parfiga” she’rlarida shoirning ulug‘ olam – she’riyatga munosabati aks etgan.
Tilak Jo‘ra o‘zbek she’riyatiga o‘z qadamlari bilan kirib keldi. Faqat ko‘ngli tilagan so‘zni aytdi, aqli buyurgan ishlarni amalga oshirdi, aslo iymoniga zid so‘zni ohangga solmadi, aslo ilmi bilan amalidagi birlikka putur yetkazmadi. Sharif Buxoromizning Sayyod otlig‘ maskani Tilak Jo‘ra hayot va ijodi sabab yana bir karra mashhur bo‘ldi, adabiyot muhiblari xotiriga muhrlandi.
Laylo Sharipova, BuxDPI o‘zbek tili va adabiyoti kafedrasi dotsenti, filologiya fanlari doktori.