КЕНГУРУ ВА БЕЛМЕС Ўн саккизинчи асрда яшаган, ер юзини уч бор айланиб чиққан, талай оролу кўрфазу бўғозларни кашф этган машҳур инглиз сайёҳи Жеймс Кукни албатта биласиз. Унинг аянчли қисматидан ҳабардорсиз. Гавай оролларида ёввойи қабилалар уни тутиб еб юборганлар.
Ўша Кук Австралияга келганда қорин халтасида боласини кўтариб икки оёқда сакраб юрган ажабтовур ҳайвонни кўрибди ва ерли одамлардан, бу нима, деб сўрабди. Улар албатта инглиз тилини билмаган ва бир-бирларига қараб,
тушунмадим, деган. Бу сўз маҳаллий халқ тилида
кенгуру экан. Сайёҳ дафтарига ўша ҳайвонни
кенгуру деб ёзибди ва бу ном дунёга тарқалибди.
Шоҳ Иван Грозний замонида руслар Қозон хонлигини забт этиб, маҳаллий халқ билан мулоқот қилганларида татарлар русча тушунмаганлар, тил билмасликларини айтганлар. Орадан уч юз йил ўтиб руслар Марказий Осиёда ҳам
билмасам деган сўзга кўп дуч келдилар. Русчани тушунмаган
белмес бўлди. Бора-бора ҳамма гап уқмас, ғалча одамлар
белмесга айландилар, балбес бўлдилар.
Зобит халқнинг тилини билмаган, хатини ўқимаганнинг шўри қуриди экан.
Полвонларимиз
балван,
паҳлавонларимиз
ахламон бўлдилар. Олиму уламолари, фозилу фузалолари беҳисоб бўлган навоийхон, бедилхон халқимизнинг саводхонлиги икки фойиз ҳисобланди...
Бир вақтлар Москва телевидениесининг
«Ералаш» деган ҳажвий кўрсатуви бўларди. Мен бир рус шоиридан
ералашнинг маъносини сўрадим. У,
ералаш дегани
кавардак бўлади, деб тушунтирди. Қозон ковлагандек қўлини айлантирди. Шундан сўнг мен ўзбекча
аралаш, қовурдоқ сўзларининг маъносини айтдим. Қовурдоқ қозонда аралаштирилади. Демак сизлар бу сўзни қозондан топгансизлар, дедим. Ҳам ўчоқдаги қозондан, ҳам татар юртидаги Қозондан.
Ералаш сўзини кавардак деб таржима қилингани менга бошқа бир тилмочнинг сўзини эслатди. Ундан амбар нима деб сўраганимда – сарай деб жавоб берган эди.
Ўша оқшом рус тилига кирган туркий-ўзбек сўзлари устида узоқ баҳс бўлди.
Пост ҳам,
караул ва
есаул ҳам,
калпак ҳам,
штаны ҳам қолмади. Қозоқ дўстим Олжас териб чиққан минг бир сўзнинг ҳаммаси бўлмаса-да, юзга яқини саналди. Москва-река яқинидаги «Балъчуга» меҳмонхонаси номини дўстим ўзича жемчуг сўзига қиёслаб, марварид маъносида деб юрар экан. Дарёнинг балчиқли қирғоғида тикланган бу мусофирхона исми мазмунини эшитгач, ҳафсаласи пир бўлди. Билмаган эканман, деди. Гап келганда
белмес сўзининг тарихи устида ҳам суҳбатлашдик.
Дўстим деди:
– Москваликнинг илдизини очсанг, ҳар биридан битта татар топасан, – дейдилар, – рост экан. Тилимизда туркий сўзлар тўлиб-тошиб ётибди. Биз уларнинг кўпини билмаймиз. Аслида белмес деб бизни айтса бўлар экан.
Эркин Воҳидовнинг «Сўз латофати» китобидан (2014 йилги нашр)✍🏽
@qoraa_qalam