Почему на обложке моей книги нет названия книги и имени автора?Многие спрашивают: «А где название книги? Почему нет имени автора?» На самом деле, тому есть четыре причины.
Во-первых, как бы странно это ни звучало, я не указал своё имя и название книги, чтобы не выпячивать своё имя. Я хочу, чтобы вы читали мою книгу не потому, что знаете меня или слышали обо мне, а потому что сочли истории достойными прочтения. Главный герой этой книги не я, а десять людей, о которых я написал. Да, в эпоху научно-популярной литературы, где продажа книги больше зависит от имени и узнаваемости автора, нежели содержания, мой ход противоречит современным маркетинговым тенденциям. Но пусть, меня так устраивает.
Вторая причина — благодарность иллюстратору, который создал произведение искусства. Мой друг
Эльдос Фазылбеков — автор обложки и внутренних иллюстраций — настаивал на включении моего имени и названия книги. Настаивал очень сильно. Я сказал «нет». Почему? Книгу я писал не для того, чтобы заработать деньги, а потому что мне небезразлично искусство, в особенности писательское. Сегодня очень легко сгенерировать обложку с помощью искусственного интеллекта. В ИИ нет ничего плохого, но у него нет души. У профессионального художника она есть. Я хотел, чтобы моя книга была пропитана искусством, чтобы Эльдос создал такую иллюстрацию, которая воплощала бы дух содержания книги. Так как моя книга представляет разные поколения узбекистанцев, Эльдос решил передать эту идею через обложку. То есть два поколения людей на фоне разных архитектурных эпох Узбекистана. Обложка созвучна с названием книги «Ещё один день в Узбекистане». При этом обратите внимание на заднюю обложку. Она является продолжением передней. Чтобы не закрывать «архитектурную целостность» иллюстрации я также решил не включать штрихкод ISBN.
В-третьих, формат переплёта. Русская и узбекская версии текста в одном переплёте. Объединить две версии мне пришлось из-за денег. Очень дорого публиковать отдельно русскую и узбекскую версии. Да и нет смысла, потому что истории сами по себе довольно краткие. Когда я закончил верстку, мы с Эльдосом обсуждали, на каком языке должно быть название книги на обложке. Политкорректно было бы на узбекском, но врать и претворяться, что, мол, я написал всё на узбекском, я отказался. Оставлять название только на русском — это неуважение к вкладу переводчиков и редакторов. Получается, и тут звёзды сошлись: название и имя решено не включать.
Наконец, почему бы и нет? Честно, я не хотел следовать установленным рамкам. Почему обложка книги не может быть без названия и имени автора? Я хочу, чтобы читатель запомнил книгу, а не имя автора. Как я уже сказал, я не намеревался продавать своё имя — я представляю читателю своё мастерство. Тут я также вдохновлялся обложками музыкальных альбомов. Скажем, каждый помнит знаменитую пластинку My Beautiful Dark Twisted Fantasy исполнителя Kanye West или обложку альбома Cowboy Carter певицы Beyoncé. В некотором смысле обложка моей книги — это обложка моего альбома. Нарисовать запоминающуюся обложку — это великое искусство.
@andanotherday